Юридический перевод — это перевод юридических документов, терминологии и концепций, относящихся к сфере права. Это высококвалифицированная область перевода, которая требует специально подготовленных переводчиков. Юридические переводчики должны владеть юридической терминологией на двух языках и понимать ее значение в достаточной степени, чтобы гарантировать, что те переводы, которые они берут на себя, на 100% точны.
Переводчики в юридической области должны точно передать информацию, содержащуюся в исходном документе, не оставляя места для двусмысленности. У нас работают профессиональные переводчики, которые имеют опыт в области юридического перевода.
Одним из часто требуемых видов юридического перевода является перевод завещаний. Нередко люди делают завещание на языке, на котором не говорят их дети, внуки или другие родственники. Глобализация и быстрое развитие технологий сделали мир меньше, и теперь переехать за границу — это не так уж и сложно, как когда-то было. Таким образом, разные поколения семей могут говорить на разных языках.
На 100 % точный любого вида юридический перевод выполняется профессиональными переводчиками, имеющими достаточный опыт работы в этой области.
Судебные дела также часто требуют юридического перевода. Профессиональная подготовка специалистов необходима для этого вида перевода, начиная с мелкой документации, свидетельств и заканчивая переводами контрактов и других правовых соглашений.
Перевод страховых документов является еще одной важной областью юридического перевода, в которой снова требуется полная точность. Страховые документы содержат множество специфических терминов, поэтому работа профессионального юридического переводчика с опытом перевода этого конкретного документа, безусловно будет хорошей гарантией на правильность.
Другой формой юридического перевода является перевод документов на недвижимость. Предположим ситуацию, которая может стать для Вас стрессовой: Вы покупаете дом за границей или пытаетесь разобраться с документами о собственности за границей, которую Вы унаследовали от родственника, говорящего на иностранном языке, который Вы не понимаете. С помощью профессионального перевода без колебаний Вы сможете полностью понять, что именно написано в Ваших документах о недвижимости.
Tomedes предоставляет юридический перевод с использованием высококвалифицированных и опытных профессиональных переводчиков, охватывающих широкий спектр языковых пар. Наша большая команда юридических переводчиков позволяет нам предоставлять клиентам услуги по переводу документов почти любой языковой пары в любой точке мира.
Мы работаем в различных областях юридического перевода, в том числе:
- Перевод договоров
- Судебный перевод
- Перевод патентов и товарных знаков
- Перевод актовых документов
- Перевод документов о судебных разбирательствах
- Перевод документов для иммиграции
- Перевод свидетельств / заявлений (учетных документов)
- Юридический перевод сертификатов
- Перевод решений арбитражных судов
- Перевод договора о конфиденциальности
- Перевод корреспонденции
- Перевод иностранных юридических текстов
- Перевод правительственных и юридических постановлений
- Перевод лицензии
Мы понимаем важность конфиденциальности в юридическом переводе, поэтому мы переводим такие документы на самом высоком уровне ответственности. Наша бизнес-модель позволяет нам выбрать наиболее подходящего переводчика или переводчиков для каждого проекта юридического перевода.
Для мгновенного расчета стоимости юридического перевода, пожалуйста, нажмите на верхнее меню.
Команда Tomedes готова учесть все Ваши пожелания к юридическому переводу. Сделайте мгновенный расчет стоимости на сайте или свяжитесь с нами для получения дополнительной информации.